Mean Global

Still thinking, is it right to put a comma after a word?
Entrust this matter to professionals!

Quality Assurance

Have you submitted your document or any other material for translation, but doubt its correctness? Here you go!

We are engaged not only in high-quality translations, localisation, voice-overs, etc. but also do proofreading and editing. Even if your translation was not handled by our specialists, we will still undertake to correct it.

The correct translation is always highly appreciated, but even with hard work on the text, small details that need correction may remain in it. We correct mistakes in texts and documents in different languages, as we provide services in more than 50 different languages of the world.

Proofreading is often confused with editing, however, these are completely different things. They are included in the final checks that the translated texts undergo. Proofreading is usually made after the text has been corrected.

Leave it to us to correct mistakes in punctuation, spelling, syntax, and so on, we will do everything in the best possible way. Since each language has its grammatical features, all words must necessarily be in the correct order. Thanks to our verification, you will be sure of the correctness of your document. We never leave even the smallest mistakes, because sometimes they can be of great importance.